<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- generator="wordpress/2.3.3" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
	<title>ANOTHER FUNCTION</title>
	<link>http://fudeya.net/gallery</link>
	<description>Art &#38; Design Gallery managed by FUDEYA Corporation</description>
	<pubDate>Fri, 23 Jul 2010 10:07:35 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.3.3</generator>
	<language>ja</language>
			<item>
		<title>&#8216;10 14 July</title>
		<link>http://fudeya.net/gallery/archives/1051</link>
		<comments>http://fudeya.net/gallery/archives/1051#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Jul 2010 10:07:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>fudeya</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[日記]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fudeya.net/gallery/archives/1051</guid>
		<description><![CDATA[
７月１４日/いよいよ、勤め先で私が担当している授業（学部、大学院）の前期が終了致します。つい１２年前まで、大学院生の授業を持つなどとは考えだに致しませんでした。今年の春の事です。横浜の捺染業界の事情を調査すべく、組合の [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://fudeya.net/gallery/wp-content/uploads/2010/07/img_1837.jpg" title="img_1837.jpg" ><img src="http://fudeya.net/gallery/wp-content/uploads/2010/07/img_1837.jpg" alt="img_1837.jpg" /></a><br />
７月１４日/いよいよ、勤め先で私が担当している授業（学部、大学院）の前期が終了致します。つい１２年前まで、大学院生の授業を持つなどとは考えだに致しませんでした。今年の春の事です。横浜の捺染業界の事情を調査すべく、組合の方にお会いしたのです。その際、指定された喫茶店のキャッチフレーズが「コーヒーの大学院」でした。今春からの授業運営に不安を抱えていた私は、少しホット致しました。人間、肩が凝ってはなかなか良いアイディアは浮かびません。遅い春の到来とともに、リラックス出来た次第です。権威がありそうなインテリアで、コーヒーの味は良かったです。この取材は３月でしたが、近々スタートするGALAのウェッブサイトに掲載する予定です。いろいろありまして編集が遅れております。申し訳ない次第です。<br />
July 14 /Finally,a first-term class (a department, a graduate school) that I am in charge of in a workplace is finished.Until just 12 years ago, it was not able to think that I had the class of the graduate student.It is this spring.I met the director of the association in order to investigate the circumstances of the textile printing industry of Yokohama.The catch phrase of a coffee shop appointed by him was &#8220;a graduate school of the coffee&#8221; on this occasion.I who had uneasiness for the class administration from this spring felt relieved a little.The human being has a stiff shoulder, and the very good idea does not appear.With the arrival of late spring, it was able to be relaxed.The shop had good taste of the coffee by the interior that seemed to be authoritative.This coverage was March, but is going to carry it in the Web site of GALA which will start soon.There is the accident that is various bursts, and editing is late.It thinks that I am sorry.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fudeya.net/gallery/archives/1051/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>&#8216;10 11 July 空模様</title>
		<link>http://fudeya.net/gallery/archives/1049</link>
		<comments>http://fudeya.net/gallery/archives/1049#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 11 Jul 2010 02:40:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>fudeya</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[日記]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fudeya.net/gallery/archives/1049</guid>
		<description><![CDATA[
７月１１日/このところの空模様は、不安定です。快晴であったり、土砂降りであったり、しとしと雨です。７月の半ばになり、勤め先の方も忙しくなって参りました。今朝、TVを観ていましたらば教育問題、経済問題となかなか勉強になり [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://fudeya.net/gallery/wp-content/uploads/2010/07/img_2161.jpg" title="img_2161.jpg" ><img src="http://fudeya.net/gallery/wp-content/uploads/2010/07/img_2161.jpg" alt="img_2161.jpg" /></a><br />
７月１１日/このところの空模様は、不安定です。快晴であったり、土砂降りであったり、しとしと雨です。７月の半ばになり、勤め先の方も忙しくなって参りました。今朝、TVを観ていましたらば教育問題、経済問題となかなか勉強になりました。私が勤め先で担当しているプロジェクトの重要性が明確になりました。国際化に重要な共通言語に関しても、仮にそれが英語であるならば使用しなければなりません。現状の愚痴（日本ガラパゴス化）を言うよりも、取り敢えず学べでしょうか。自分が英語を自由に話せると、仕事上は助かりますけどね。このような話題が頻繁に交わされる背景には、不況脱出には海外進出や競争力が緊急課題になって来ているのではないかと思います。明治維新、第二次世界大戦、ここへ来て中国の実質大国化。このようなタイミングがあるのでしょうか。理念、ビジョン、戦略化を暗黙知でなく伝える方法として、共通言語の大切さがあるのでしょう。<br />
July 11 /<br />
The recent looks of the sky are unstable.It is clear, and it is pouring, and it is small rain.In the middle of July, a workplace became busy, too.It was studied to educational issue, economic problem and quite good me this morning when I watched TV.The importance of the project that I was in charge of in a workplace became clear.If it is English, you must use it for globalization as the important common language.Will it be to learn it first of all than you tell the present complaint (Japanese Galapagos)?When I can speak English freely, it is fortunate on the work.In the background where such a topic is exchanged frequently, foreign countries advance and a competitive power think that it may be for an emergency problem on recession escape.The Meiji Restoration, World War II and a now Chinese substance large country.Will there be such a timing?As a method to introduce an idea, a vision, a strategy into not tacit knowledge, there will be the importance of the common language.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fudeya.net/gallery/archives/1049/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>&#8216;10 5 July</title>
		<link>http://fudeya.net/gallery/archives/1047</link>
		<comments>http://fudeya.net/gallery/archives/1047#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 05 Jul 2010 10:37:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>fudeya</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[日記]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fudeya.net/gallery/archives/1047</guid>
		<description><![CDATA[
７月５日/本日は曇り、のち雨、のち曇り。変な天気が続きます。現在、勤め先の仕事と並行して幾つか仕事が錯綜しております。一度に幾つもの仕事は出来ません。一つひとつでしょうか。因に、引っ越しが間近に迫っており、これも忙しく [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://fudeya.net/gallery/wp-content/uploads/2010/07/img_1843.jpg" title="img_1843.jpg" ><img src="http://fudeya.net/gallery/wp-content/uploads/2010/07/img_1843.jpg" alt="img_1843.jpg" /></a><br />
７月５日/本日は曇り、のち雨、のち曇り。変な天気が続きます。現在、勤め先の仕事と並行して幾つか仕事が錯綜しております。一度に幾つもの仕事は出来ません。一つひとつでしょうか。因に、引っ越しが間近に迫っており、これも忙しくなって来ました。７月末までに、シリーズを一組仕上げなければなりません。勤め先も、これから若干忙しくなります。夏バテしないように注意したいと思います。引っ越しの前に、麻布十番の蕎麦屋に行きたいですね。蕎麦好きで下戸の人は、可哀想に思うときがありますが人それぞれですから致し方ない事です。酒の後で、固くなった蕎麦に酒を降って粋に啜っている人をみると、とても美味しそうに見えます。 邪道でしょうか。兎に角、一度蕎麦屋に参ります。<br />
July 5 /It is rainy after cloudy and it is cloudy today.Strange weather continues.Some work is complicated in parallel with the work of the workplace now.The many work is not possible at same time.Will it be one by one?Moving approached in close, and this matter became busy, too.By the end of July, I must finish one set of series.The workplace becomes busy slightly from now on, too.I must pay attention in the summer I get completely exhausted, and not to do it.Before moving, I want to go to the buckwheat noodle shop of Azabujuban.There is time to think that I feel sorry for the person of the nondrinker with a soba enthusiast.However, it is the thing that is unmanageable because it depends on person.I see a person taking a sip in the best after falling with liquor to soba after drinking.It seems to be very delicious for me.Will it be unorthodox?Anyway, I go to the buckwheat noodle shop once.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fudeya.net/gallery/archives/1047/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>&#8216;10 29 June 石本藤雄展</title>
		<link>http://fudeya.net/gallery/archives/1044</link>
		<comments>http://fudeya.net/gallery/archives/1044#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 28 Jun 2010 23:44:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>fudeya</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[日記]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fudeya.net/gallery/archives/1044</guid>
		<description><![CDATA[
６月２９日/先日の日曜日、スパイラルで開催中の石本藤雄展に出掛けて参りました。オープニングにも出掛けましたので２回目でした。何の利害関係もなく、おべっかを使う必要もなく申し上げますが、素晴らしい展覧会でした。展覧会その [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://fudeya.net/gallery/wp-content/uploads/2010/06/img_2157.jpg" title="img_2157.jpg" ><img src="http://fudeya.net/gallery/wp-content/uploads/2010/06/img_2157.jpg" alt="img_2157.jpg" /></a></p>
<p>６月２９日/先日の日曜日、スパイラルで開催中の石本藤雄展に出掛けて参りました。オープニングにも出掛けましたので２回目でした。何の利害関係もなく、おべっかを使う必要もなく申し上げますが、素晴らしい展覧会でした。展覧会そのものよりも、海外で一人、世界を相手にデザインして来た歴史は、デザイン活動と申し上げるよりも、戦いと言って良いのだと思います。この点、現在給料取りの私が何も申し上げる事もなく、ただただ尊敬の一念であります。正直に申し上げて、最近の身の回りの方々、特に若い頃お世話になった方々の死を思うとき、いつまでもお元気でご活躍下さいということと、是非次回もお会いさせて頂きたいと、心で念じるのが精一杯でした。粟辻先生の次に怖い人であります。</p>
<p>June 29 /I went for Fujio Ishimoto exhibition held by Spiral Garden last Sunday.I participated in an opening.Therefore, it was the second.I expressed lipsalve without need to use without any interest, but this exhibition was a splendid.Not this exhibition itself, the history that he designed for the world may say that it is a fight than expresses it with design activity.It is the activity in foreign countries with only himself, anyway.In this regard, it is only desire of the mere respect for me who am salary collecting talking about anything at the present.When I expressed it honestly and thought about death of recent personal various places (the people who were taken care of particularly when I was youth), it was all I could pray God for a heart when I wanted to think that he will be well forever and play his own creative activity, and to meet him on next time from my heart.He is the person who is fierce next to Mr. Awatsuji for me.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fudeya.net/gallery/archives/1044/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Another Function will move out in the middle of July.</title>
		<link>http://fudeya.net/gallery/archives/1041</link>
		<comments>http://fudeya.net/gallery/archives/1041#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 20 Jun 2010 02:38:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>fudeya</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[exhibition]]></category>

		<category><![CDATA[news]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fudeya.net/gallery/archives/1041</guid>
		<description><![CDATA[Another Functionは都合により、移転致します。９月下旬には、次の活動をスタートする予定です。現在、不確定要素があるため、あまり多くを語れませんが、次のスペースにて皆様にお会い出来る事を楽しみに致しております [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Another Functionは都合により、移転致します。９月下旬には、次の活動をスタートする予定です。現在、不確定要素があるため、あまり多くを語れませんが、次のスペースにて皆様にお会い出来る事を楽しみに致しております。これまでのご厚情に感謝するとともに、今後ともご愛顧の程を宜しくお願い申し上げます。<br />
Another Function will move soon by a complicated problem.In the end of September, we are going to start the next activity.It cannot tell you almost of all in order that there are some uncertain factors now, but it looks forward to that we can meet all of you in the next space.We would like to say that thanks for your past kindness and asks to love Another Function continuously also.<code></code></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fudeya.net/gallery/archives/1041/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>&#8216;10 26 May</title>
		<link>http://fudeya.net/gallery/archives/1040</link>
		<comments>http://fudeya.net/gallery/archives/1040#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 26 May 2010 03:42:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>fudeya</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[日記]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fudeya.net/gallery/archives/1040</guid>
		<description><![CDATA[
５月２６日/本日、勤め先に参りましたらば、パウダーという大学院生の自主的組織から礼状が届いておりました。４年前、勤め先でco-coreという活動を開始したとき、ココアに対するパウダーとして学生が自主的に申し出て、我々の [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://fudeya.net/gallery/wp-content/uploads/2010/05/img_2072.jpg" title="img_2072.jpg" ><img src="http://fudeya.net/gallery/wp-content/uploads/2010/05/img_2072.jpg" alt="img_2072.jpg" /></a></p>
<p>５月２６日/本日、勤め先に参りましたらば、パウダーという大学院生の自主的組織から礼状が届いておりました。４年前、勤め先でco-coreという活動を開始したとき、ココアに対するパウダーとして学生が自主的に申し出て、我々の活動を支えてくれました。その後、変遷があり依然として自主的な活動を続けています。今回は会場を借りることで教員の名前が必要になり協力致しました。その手紙でした。最近は学生の不満を無くすべく、あの手この手で対応致しますが、このようにやりたいことがある若者の支援は必要なのだと感じました。<br />
May 26 /<br />
When I went to the workplace today, a thank-you letter arrived from the voluntary organization of the graduate student called the powder.When we started activity called co-core in a workplace four years ago, a student reported as powder for the cocoa voluntarily and was able to support our activity.There is the change and continues carrying out a still voluntary activity afterwards.The name of the teacher was necessary this time by borrowing a exhibit space and cooperated.It was the thank-you note.We cope by all possible means recently in order to get rid of the dissatisfaction of the student.However, I felt when it was necessary for us to support it wanted to do it still more for graduate student in this way.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fudeya.net/gallery/archives/1040/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>&#8216;10 22 May</title>
		<link>http://fudeya.net/gallery/archives/1036</link>
		<comments>http://fudeya.net/gallery/archives/1036#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 21 May 2010 23:52:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>fudeya</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[日記]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fudeya.net/gallery/archives/1036</guid>
		<description><![CDATA[ 


５月２２日/久しぶりのダイアリーです。このところ、忙しくてなかなか時間が割けませんでした。来週月曜日から、銀座ギャラリー「巷房」で２週間展示を致します。私はアーティストではありませんので、個展というより専門領域の [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p> <a href="http://fudeya.net/gallery/wp-content/uploads/2010/05/img_2110.jpg" title="img_2110.jpg" ><img src="http://fudeya.net/gallery/wp-content/uploads/2010/05/img_2110.jpg" alt="img_2110.jpg" /></a></p>
<p><a href="http://fudeya.net/gallery/wp-content/uploads/2010/05/img_2114.jpg" title="img_2114.jpg" ><img src="http://fudeya.net/gallery/wp-content/uploads/2010/05/img_2114.jpg" alt="img_2114.jpg" /></a></p>
<p><a href="http://fudeya.net/gallery/wp-content/uploads/2010/05/img_2122.jpg" title="img_2122.jpg" ><img src="http://fudeya.net/gallery/wp-content/uploads/2010/05/img_2122.jpg" alt="img_2122.jpg" /></a></p>
<p>５月２２日/久しぶりのダイアリーです。このところ、忙しくてなかなか時間が割けませんでした。来週月曜日から、銀座ギャラリー「巷房」で２週間展示を致します。私はアーティストではありませんので、個展というより専門領域の実験という意味が強いです。本来はもうひとつのギャラリーにてデザイン展同時開催予定でしたが、上手くいきませんでした。いろいろ思惑の違いはありますが、アーティストではありませんので実験としてご覧頂ければと存じます。</p>
<p>May 22 /It is a diary after a long absence.I was busy and was not able to readily spare time recently.From next Monday, I do an exhibition with Ginza gallery &#8220;Koubou(means public bunch)&#8221; for two weeks.Because I am not an artist, a meaning called the experiment of the specialty domain is strong rather than a　private exhibition.A design exhibition was actually a held plan at the same time in another gallery.However, it was not able to hold it.There is difference between speculating on it, but thinks that you can see this exhibition for an experiment of the designs in various ways because I am not an artist.It speaks the way of thinking for my design on the next time.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fudeya.net/gallery/archives/1036/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>「樫尾 聡美」展 2010/6/7-6/19</title>
		<link>http://fudeya.net/gallery/archives/1033</link>
		<comments>http://fudeya.net/gallery/archives/1033#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 13 May 2010 03:53:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>fudeya</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[exhibition_archive]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fudeya.net/gallery/archives/1033</guid>
		<description><![CDATA[   
       
 
「可愛くて小さいものが好きだ」と言うと、表面のみに終始する幼児性のすべてが現れているように受けとる人が多い。にもかかわらず、「かわいい」が一つのブランドとなりえているのは、陰りなきもののうちに [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p> <!--[if gte mso 10]></p>
<style>  /* Style Definitions */ table.MsoNormalTable 	{mso-style-name:標準の表; 	mso-tstyle-rowband-size:0; 	mso-tstyle-colband-size:0; 	mso-style-noshow:yes; 	mso-style-parent:""; 	mso-padding-alt:0mm 5.4pt 0mm 5.4pt; 	mso-para-margin:0mm; 	mso-para-margin-bottom:.0001pt; 	mso-pagination:widow-orphan; 	font-size:12.0pt; 	font-family:"Times New Roman"; 	mso-ascii-font-family:Century; 	mso-ascii-theme-font:minor-latin; 	mso-fareast-font-family:"ＭＳ 明朝"; 	mso-fareast-theme-font:minor-fareast; 	mso-hansi-font-family:Century; 	mso-hansi-theme-font:minor-latin; 	mso-bidi-font-family:"Times New Roman"; 	mso-bidi-theme-font:minor-bidi; 	mso-font-kerning:1.0pt;} </style>
<p> <![endif]-->  <!--StartFragment--></p>
<p><meta name="表題" /> <meta name="キーワード" /> <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /> <meta name="ProgId" content="Word.Document" /> <meta name="Generator" content="Microsoft Word 2008" /> <meta name="Originator" content="Microsoft Word 2008" />  <!--[if gte mso 9]><xml>  <o:DocumentProperties>   <o:Template>Normal.dotm</o:Template>   <o:Revision>0</o:Revision>   <o:TotalTime>0</o:TotalTime>   <o:Pages>1</o:Pages>   <o:Words>32</o:Words>   <o:Characters>184</o:Characters>   <o:Company>多摩美術大学</o:Company>   <o:Lines>1</o:Lines>   <o:Paragraphs>1</o:Paragraphs>   <o:CharactersWithSpaces>225</o:CharactersWithSpaces>   <o:Version>12.0</o:Version>  </o:DocumentProperties>  <o:OfficeDocumentSettings>   <o:AllowPNG/>  </o:OfficeDocumentSettings> </xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>  <w:WordDocument>   <w:Zoom>0</w:Zoom>   <w:TrackMoves>false</w:TrackMoves>   <w:TrackFormatting/>   <w:PunctuationKerning/>   <w:DrawingGridVerticalSpacing>10 pt</w:DrawingGridVerticalSpacing>   <w:DisplayHorizontalDrawingGridEvery>0</w:DisplayHorizontalDrawingGridEvery>   <w:DisplayVerticalDrawingGridEvery>2</w:DisplayVerticalDrawingGridEvery>   <w:ValidateAgainstSchemas/>   <w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid>   <w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent>   <w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText>   <w:Compatibility>    <w:SpaceForUL/>    <w:BalanceSingleByteDoubleByteWidth/>    <w:DoNotLeaveBackslashAlone/>    <w:ULTrailSpace/>    <w:DoNotExpandShiftReturn/>    <w:AdjustLineHeightInTable/>    <w:BreakWrappedTables/>    <w:DontGrowAutofit/>    <w:DontAutofitConstrainedTables/>    <w:DontVertAlignInTxbx/>    <w:UseFELayout/>   </w:Compatibility>   <w:NoLineBreaksAfter Lang="JA">$([\{£¥‘“〈《「『【〔＄（［｛｢￡￥</w:NoLineBreaksAfter>   <w:NoLineBreaksBefore Lang="JA">!%),.:;?]}¢°’”‰′″℃、。々〉》」』】〕゛゜ゝゞ・ヽヾ！％），．：；？］｝｡｣､･ﾞﾟ￠</w:NoLineBreaksBefore>  </w:WordDocument> </xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>  <w:LatentStyles DefLockedState="false" LatentStyleCount="276">  </w:LatentStyles> </xml><![endif]--><a href="http://fudeya.net/gallery/wp-content/uploads/2010/05/clean01-031.jpg" title="clean01-031.jpg" ><img src="http://fudeya.net/gallery/wp-content/uploads/2010/05/clean01-031.jpg" alt="clean01-031.jpg" /></a></p>
<style> <!--  /* Font Definitions */ @font-face 	{font-family:"ＭＳ 明朝"; 	panose-1:2 2 6 9 4 2 5 8 3 4; 	mso-font-charset:78; 	mso-generic-font-family:auto; 	mso-font-pitch:variable; 	mso-font-signature:1 0 16778247 0 131072 0;} @font-face 	{font-family:"\@ＭＳ 明朝"; 	panose-1:2 2 6 9 4 2 5 8 3 4; 	mso-font-charset:78; 	mso-generic-font-family:auto; 	mso-font-pitch:variable; 	mso-font-signature:1 0 16778247 0 131072 0;}  /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal 	{mso-style-parent:""; 	margin:0mm; 	margin-bottom:.0001pt; 	text-align:justify; 	text-justify:inter-ideograph; 	mso-pagination:none; 	font-size:14.0pt; 	mso-bidi-font-size:12.0pt; 	font-family:"Times New Roman"; 	mso-ascii-font-family:"ＭＳ 明朝"; 	mso-fareast-font-family:"ＭＳ 明朝"; 	mso-hansi-font-family:"ＭＳ 明朝"; 	mso-bidi-font-family:"Times New Roman"; 	mso-font-kerning:1.0pt;}  /* Page Definitions */ @page 	{mso-page-border-surround-header:no; 	mso-page-border-surround-footer:no;} @page Section1 	{size:612.0pt 792.0pt; 	margin:99.25pt 30.0mm 30.0mm 30.0mm; 	mso-header-margin:36.0pt; 	mso-footer-margin:36.0pt; 	mso-paper-source:0;} div.Section1 	{page:Section1;} --></style>
<p>「可愛くて小さいものが好きだ」と言うと、表面のみに終始する幼児性のすべてが現れているように受けとる人が多い。にもかかわらず、「かわいい」が一つのブランドとなりえているのは、陰りなきもののうちに、これを無意識と言っていいのだろうか、ただの表面と言いきれないものが見え隠れしているからにちがいない。<br />
表面には奥行きはないが、ある種の階層（ひょっとしたら社会的な？）はあるのかもしれない。これは樫尾聡美の精妙かつ強力な「表面」を見て思ったことだ。<br />
テキスト/本江邦夫</p>
<p><meta name="表題" /> <meta name="キーワード" /> <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /> <meta name="ProgId" content="Word.Document" /> <meta name="Generator" content="Microsoft Word 2008" /> <meta name="Originator" content="Microsoft Word 2008" />  <!--[if gte mso 9]><xml>  <o:DocumentProperties>   <o:Template>Normal.dotm</o:Template>   <o:Revision>0</o:Revision>   <o:TotalTime>0</o:TotalTime>   <o:Pages>1</o:Pages>   <o:Words>82</o:Words>   <o:Characters>470</o:Characters>   <o:Company>多摩美術大学</o:Company>   <o:Lines>3</o:Lines>   <o:Paragraphs>1</o:Paragraphs>   <o:CharactersWithSpaces>577</o:CharactersWithSpaces>   <o:Version>12.0</o:Version>  </o:DocumentProperties>  <o:OfficeDocumentSettings>   <o:AllowPNG/>  </o:OfficeDocumentSettings> </xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>  <w:WordDocument>   <w:Zoom>0</w:Zoom>   <w:TrackMoves>false</w:TrackMoves>   <w:TrackFormatting/>   <w:PunctuationKerning/>   <w:DrawingGridVerticalSpacing>10 pt</w:DrawingGridVerticalSpacing>   <w:DisplayHorizontalDrawingGridEvery>0</w:DisplayHorizontalDrawingGridEvery>   <w:DisplayVerticalDrawingGridEvery>2</w:DisplayVerticalDrawingGridEvery>   <w:ValidateAgainstSchemas/>   <w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid>   <w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent>   <w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText>   <w:Compatibility>    <w:SpaceForUL/>    <w:BalanceSingleByteDoubleByteWidth/>    <w:DoNotLeaveBackslashAlone/>    <w:ULTrailSpace/>    <w:DoNotExpandShiftReturn/>    <w:AdjustLineHeightInTable/>    <w:BreakWrappedTables/>    <w:DontGrowAutofit/>    <w:DontAutofitConstrainedTables/>    <w:DontVertAlignInTxbx/>    <w:UseFELayout/>   </w:Compatibility>   <w:NoLineBreaksAfter Lang="JA">$([\{£¥‘“〈《「『【〔＄（［｛｢￡￥</w:NoLineBreaksAfter>   <w:NoLineBreaksBefore Lang="JA">!%),.:;?]}¢°’”‰′″℃、。々〉》」』】〕゛゜ゝゞ・ヽヾ！％），．：；？］｝｡｣､･ﾞﾟ￠</w:NoLineBreaksBefore>  </w:WordDocument> </xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>  <w:LatentStyles DefLockedState="false" LatentStyleCount="276">  </w:LatentStyles> </xml><![endif]--></p>
<style> <!--  /* Font Definitions */ @font-face 	{font-family:Arial; 	panose-1:2 11 6 4 2 2 2 2 2 4; 	mso-font-charset:0; 	mso-generic-font-family:auto; 	mso-font-pitch:variable; 	mso-font-signature:3 0 0 0 1 0;} @font-face 	{font-family:Times; 	panose-1:2 0 5 0 0 0 0 0 0 0; 	mso-font-charset:0; 	mso-generic-font-family:auto; 	mso-font-pitch:variable; 	mso-font-signature:3 0 0 0 1 0;} @font-face 	{font-family:"ＭＳ 明朝"; 	panose-1:2 2 6 9 4 2 5 8 3 4; 	mso-font-charset:78; 	mso-generic-font-family:auto; 	mso-font-pitch:variable; 	mso-font-signature:1 0 16778247 0 131072 0;} @font-face 	{font-family:"\@ＭＳ 明朝"; 	panose-1:2 2 6 9 4 2 5 8 3 4; 	mso-font-charset:78; 	mso-generic-font-family:auto; 	mso-font-pitch:variable; 	mso-font-signature:1 0 16778247 0 131072 0;} @font-face 	{font-family:HiraKakuPro-W3; 	panose-1:0 0 0 0 0 0 0 0 0 0; 	mso-font-alt:"ヒラギノ角ゴ Pro W3"; 	mso-font-charset:128; 	mso-generic-font-family:auto; 	mso-font-format:other; 	mso-font-pitch:auto; 	mso-font-signature:16777216 1800 268435456 0 131072 0;} @font-face 	{font-family:"\@HiraKakuPro-W3"; 	panose-1:0 0 0 0 0 0 0 0 0 0; 	mso-font-charset:128; 	mso-generic-font-family:auto; 	mso-font-format:other; 	mso-font-pitch:auto; 	mso-font-signature:16777216 1800 268435456 0 131072 0;}  /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal 	{mso-style-parent:""; 	margin:0mm; 	margin-bottom:.0001pt; 	text-align:justify; 	text-justify:inter-ideograph; 	mso-pagination:none; 	font-size:12.0pt; 	mso-bidi-font-size:10.0pt; 	font-family:"Times New Roman"; 	mso-ascii-font-family:Times; 	mso-fareast-font-family:"ＭＳ 明朝"; 	mso-hansi-font-family:Times; 	mso-bidi-font-family:"Times New Roman"; 	mso-font-kerning:1.0pt;}  /* Page Definitions */ @page 	{mso-page-border-surround-header:no; 	mso-page-border-surround-footer:no;} @page Section1 	{size:612.0pt 792.0pt; 	margin:99.25pt 30.0mm 30.0mm 30.0mm; 	mso-header-margin:36.0pt; 	mso-footer-margin:36.0pt; 	mso-paper-source:0;} div.Section1 	{page:Section1;} --> </style>
<p class="MsoNormal"> <!--[if gte mso 10]></p>
<style>  /* Style Definitions */ table.MsoNormalTable 	{mso-style-name:標準の表; 	mso-tstyle-rowband-size:0; 	mso-tstyle-colband-size:0; 	mso-style-noshow:yes; 	mso-style-parent:""; 	mso-padding-alt:0mm 5.4pt 0mm 5.4pt; 	mso-para-margin:0mm; 	mso-para-margin-bottom:.0001pt; 	mso-pagination:widow-orphan; 	font-size:12.0pt; 	font-family:"Times New Roman"; 	mso-ascii-font-family:Century; 	mso-ascii-theme-font:minor-latin; 	mso-hansi-font-family:Century; 	mso-hansi-theme-font:minor-latin; 	mso-font-kerning:1.0pt;} </style>
<p> <![endif]-->  <!--StartFragment--><span style="font-family: Arial; color: black" lang="EN-US"><span>  </span>When I say “I like cute and small things,” people think of all the features of childishness only concerned with superficial appearances. </span><span style="font-family: Arial; color: black" lang="EN-US">But there is a reason why <em>kawaii</em> (cute? perhaps) can be a brand in itself; something more than appearances is occasionally seen in its ingenuousness which I might be able to describe as unconscious.<o:p></o:p><span><br />
</span> Despite the absence of depth below the surface, there is some kind of</span><span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; color: black">　</span><span style="font-family: Arial; color: black" lang="EN-US">(social?) stratification to be found. This is what came to my mind when I saw the subtle yet powerful ‘surfaces’ created by Satomi Kashio.<o:p></o:p></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt; font-family: Arial; color: black" lang="EN-US">text by Kunio Motoe</span><!--EndFragment--></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fudeya.net/gallery/archives/1033/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>鷹野隆大・作品展/2010/5/3-5/29   -totodo-</title>
		<link>http://fudeya.net/gallery/archives/1026</link>
		<comments>http://fudeya.net/gallery/archives/1026#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Apr 2010 09:34:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>fudeya</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[news]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fudeya.net/gallery/archives/1026</guid>
		<description><![CDATA[ 
東塔堂さんの第四回目の展示です。勤め先の同僚の港先生がトークショーをなさいます。お時間のある方はご参加ください。昨年、ブラジル人の留学生に国民性の話をした際、その特徴に「狡さ」というのがあり理解に苦しんだのですが 、 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p> <a href="http://fudeya.net/gallery/wp-content/uploads/2010/04/totodo13.jpg" title="totodo13.jpg" ><img src="http://fudeya.net/gallery/wp-content/uploads/2010/04/totodo13.jpg" alt="totodo13.jpg" /></a><br />
東塔堂さんの第四回目の展示です。勤め先の同僚の港先生がトークショーをなさいます。お時間のある方はご参加ください。昨年、ブラジル人の留学生に国民性の話をした際、その特徴に「狡さ」というのがあり理解に苦しんだのですが 、なるほどサッカーですか、よく分かりました。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fudeya.net/gallery/archives/1026/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Trevor Sutton is not coming because of the volcano.</title>
		<link>http://fudeya.net/gallery/archives/1025</link>
		<comments>http://fudeya.net/gallery/archives/1025#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 20 Apr 2010 07:54:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>fudeya</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[news]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fudeya.net/gallery/archives/1025</guid>
		<description><![CDATA[４月２０日/アイスランドの火山噴火による、航空機の欠航はニュースでご存知の通りです。トレバー・サットン氏も、熟慮されていたようです。先程、連絡が入りまして今回の展示について来日はしないことになりました。従いまして、オープ [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>４月２０日/アイスランドの火山噴火による、航空機の欠航はニュースでご存知の通りです。トレバー・サットン氏も、熟慮されていたようです。先程、連絡が入りまして今回の展示について来日はしないことになりました。従いまして、オープニングパーティー等も中止をさせて頂きます。作品が到着致しており、展覧会は予定通り開催致します。お時間の許す限り、ご来場頂ければと存じます。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fudeya.net/gallery/archives/1025/feed</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
