
4月30日/「Someday my prince will come.」といえば、思い出すのはマイルス・デーヴィス。スタンダードナンバーではあるが、マイルスの演奏。彼は大変情熱家であったらしく、警官に楯突いて暴力や不当な弾圧を受けたらしい。日曜日の朝はマイルス・デーヴィスが良いかな。若い頃はバド・パウエルだった。20数年前、スウェーデンを旅した際にはオールド・ストックホルムを訪ねた。「Dear Old Stockholm」、大好きだったなぁ。独身時代の休日。洗濯の時は、いつもこの曲を聞いていた。バド・パウエルが経済的に困窮し、秋吉俊子さんにも借金を申し入れた頃の曲だ。場所はN.Y.C.のハーレムではなく、パリでのことだったと思う。会社勤めか、フリーランスか、卒業時に悩んだ。道は二つ。会社就職なら、就職試験に向けて頑張る。フリーランスなら、偉い先生のアトリエに入る。文字が上手く書けない私は後者を選んだ。選んだからといって弟子にして貰える保証は無い。思い悩んだが、幸運なことに入所出来た。しかし、それは始まりであって、それからの5年間近くの基礎的デザインの学びは大学在学中のそれを遥かに上回った。卒業したら直ぐに仕事が出来ると思っている最近の若い人には、理解出来ないと思う。仕事ではデザイン能力を身に付けようと、かなり悩んだが、決して現代特有の鬱ではなかった。そのころ、よく夜中にジャズ関係の集まりがあり出掛けた。森山威男バンドや板垣文夫トリオの追っかけ、評論家平岡正明氏の早朝に及ぶジャズ夜話などを4週間くらい通い続けたこともある。この気分転換は体力的にも辛かったが、きっと明日が来るさと思っていた。これは浪人時代から変わらない、楽天的な性格が幸いしている。切磋琢磨は世の常。勝敗もあるが、価値観はそれだけではない。勝ち負けなら、単純で良い。しかし、世の中は勝ち負けではない。もっと複雑に自我と絡み合うものだ。その複雑さは若い人よりも知っているつもりだが、若い人を理解出来ているかといえばそうでもない。このところの忙しさは、食い散らかして後片付けをしない身勝手な人間のようでもある。反省はするが、もう暫くしたら取りまとめて片付けたい。「いつか王子様が」というが、「いつかお姫様が」と言い換えないとなにか奮い立たない。尤も、何処にでも、どんな時でも、楽しみがあるのは当り前だ。生き甲斐も。
April 30 /When you say about “Someday my prince will come”,I just remember the performance of Myles Davies.It is the standard jazz number, but a performance of Myles is all for me.He seems to be the person who has much of passionate therefore he defied a police officer and took violence and unfair oppression.I listen to music of Myles Davies on the morning of Sunday.However it was Mr. Bud Powell’s when I was young.When I went to Sweden, I visited old Stockholm 20 several years ago.”Dear Old Stockholm”, that’s my one of favorite music.A holiday of my bachelorhood.At the time of washing, I always heard this music. Mr. Bud Powell was hard up economically, and this was music of the time when he offered a debt to Toshiko Akiyoshi who is a famous Japanese jazz pianist all over the world.I think that it seems to be the place is Paris, not a harem of N.Y.C.When I was young, I thought carefully whether a company work was suitable or a freelance designer was a fitting job as for me.The route was just two ways.If you find a job in the company, you must try an employment test so hard.You should enter the atelier of a great designer if you will become the freelance designer in the future.I chose the latter,because I cannot write a character well.However there is not the guarantee to make me take an assistant designer if I chose it.It worried, but I was able to enter like a sort of lucky.However, it is a beginning and, then learning it for nearly five years exceeded far it which was in the university.I think that it cannot understand about this thing to a recent young person thinking that you can work well as soon as possible after you graduate.I considerably suffered from the work to become good, but it was not present-day special depression at all.There was an organization about midnight jazz frequently, and I participated at that time.As for four weeks, it has continued going in the groupie of the Takeo Moriyama band and the Fumio Itabashi trio, a late-night jazz as the night tale of reviewer Masaaki Hiraoka.It was hard for my physical strength, but, as for this change of pace, I thought that surely I shall come to tomorrow to be able to shine.This is favored with the optimistic character that does not change since a cramming school student.The close application is the way of the world.There is the victory or defeat, too, but the sense of values is not only it.If the life is judged from victory or defeat, it is good with simplicity.However, the life is not victory or defeat.It is connected with “ego” (das Ich) more complicatedly.I intend to know the complexity than the young person, but is not so whether I can understand a young person.It seems to be the self-centered person like a recent me who has the hard business, eats it out and does not clear it off.I reflect, but want to gather a record of an enormous trip with my work as soon as I can.It is said to be “Someday my prince will come”, but I am not stirred up something like when I can’t express it in other words to “Someday my princess will come”.There is the pleasure anytime anywhere in fact.As for something to live for your life.
Archive


4月3日/春の嵐の今日。急に井伏鱒二訳の「この杯を受けてくれ どうぞなみなみ注がしておくれ 花に嵐のたとえもあるぞ さよならだけが人生だ」を思い出しました。歓送迎会が盛んな今日この頃、一層現実的な思いです。しかし、ソーシャルネットワークの出現でなかなか「さよなら」は出来ません。どこかで、繋がっています。凄い時代になったものです。本日、東京税関に最後の輸送貨物を受け取りに行きました。ヘルシンキからの貨物です。こればかりは情報のように瞬時という訳には行かず、時間が掛かりましたが全て終わりました。何だか、旅行中の購入品が散乱している家の中を片付けられそうなのが不思議です。乱雑と言えば、部屋ばかりでなく私自身。先日、あるところでジョン・ラスキンが話題になりました。美術評論ではターナーとの関係は有名だが、芸術経済学や建築まで幅が広い。物事の価値を根源まで突き詰めていくと、このように体系的になるものでしょうか。世の中は様々に是正されて、資本主義は生き残って行くと思いますが、果たして人々の幸福は何処にあるのかと思うとジョン・ラスキンを読んでみたくなりました。
April 3 /Today that was a strong storm of the spring.Suddenly,I remembered the Chinese poetry which Masuji Ibuse translated.A farewell party, a welcome party are prosperous; nowadays,it feels still more realistic.However, it does not readily have “the good-bye” by the appearance of the social network.We are connected each other somewhere.It has become an amazing epoch.I went for the last shipment today in Tokyo Customs Office.It is freight from Helsinki.It does not go just second like an information system.It took time, but was over entirely.It is strange that it seems to be cleared up eaven though I have the house where traveling purchases are somewhat scattered in.As for confusion, it is myself as well as a room.It became the topic about John Luskin the other day in some place.The relations with Turner are famous story for the art criticism, but are known for wide activity to art economics and an architecture.When it takes the value of things seriously to the root, will it be a thing becoming systematical in this way?The world is corrected variously and thinks that the capitalism survives, but,I wanted to read a book of John Luskin when I think where there is really the happiness of people.


3月16日/このところ椅子づいています。上記掲載写真のモニュメントはロサンジェルスのパシフィックデザインセンターの玄関、木製のものはワイマールの音楽学校の校庭です。大きさを見る為に椅子の足下にバッグを置きました。A3サイズくらいだと思います。なんで椅子なのか、デザインセンターはインテリアショールームが殆どですから納得ですが、音楽学校は少し分かりません。15年以上前に家具のモデラーから依頼されて、継ぎ手組み手のサンプル用に制作した椅子のオブジェのカラーリングを致しましたが、その時の事を思い出しました。作品の感動は大きさではないと思うのは、これら大きなオブジェと私が手掛けた小さなサンプル用椅子オブジェは感動の規準としては等価値だと思うからです。同じ形状でも大きさで驚きは違いますが、反対に小さいものでも大きさを連想させる盆栽等は決して実物は大きいものではありません。小さいからこそ感動があります。熱量の問題なのか、つくづく人間の感覚は不思議なものだと思います。春は新しい世界へ飛び立つ人、もう一回挑戦する為に準備する人とそれぞれに歩む道は違って見えますが、それは表面にしかすぎません。準備の人は停滞しているように感じるかも知れませんが、日々精進することでその後の飛躍が期待出来ます。全ての人が、前に向って進む春だと信じております。もうすぐ春ですね。
March 16 /It carries only a chair immoderately recently.As for the monument of the publication photograph mentioned above, the entrance of the Pacific Design Center in Los Angeles, the wooden one is the garden of the music school in Weimar.I put a bag in the step of the chair in order that I would like to image the scale.The bag is around A3 size.I was assent why it is a chair because most of the Design Centers are interior showrooms, but do not understand a music school a little bit.I did the coloring of the art object of the chair was produced for the samples of the coupling and the combined part by a furniture modeler’s request about over 15 years ago.I remembered a thing at that time.By the way,it believes that impression of the work is no relation with the size.It feels that those impressions are equivalence when it compares a chair for small samples which I did coloring with these big art objects.The surprise is different in even the same shape with size.On the other hand, the real thing such as the bonsais which suggest size even if small which is not quite big.There is an impression simply because it is small.It considers the human sense to be a mysterious thing utterly whether it is a caloric issue.In spring,the way to walk is different and is seen in each with a person flying away to the new world, a person who already prepare to challenge it next time.It is merely a superficial matter.The person of preparations may feel that it is delayed, but you can expect the next leap by being devoted every day.I believe that spring is the season when all people advance with hope.Spring has come when I heard that birds were singing.

3月9日/歓送迎会のシーズンです。行く人、来る人、それは様々です。新しい出会いの予感と惜別の情。これらが入り交じり感情は複雑。青と赤。これも相反する心理効果を持った色彩。隣り合わせではハレーションを起こしかねません。でも現実にそれは自分の脳が見ている幻影に過ぎず。色彩認識を取り上げても、脳は誠に不思議な反応を致します。別れと出会い、これが一緒に来る春には私の単純な脳も複雑になります。春爛漫に起こる珍事、これも何か合格と不合格に代表される明暗要素に問題があるのかも知れません。青春とは良く言ったもので、希望もありますが不安定なある時期を指します。これは年齢に限ったことではありません。いつも青春していたい私には、不安定は何よりの回春剤であります。
March 9 /It is a season of the good bye and welcome party.It is a going person, a forthcoming person, thought complicated each.Feeling of a new encounte, parting a sentiment unwillingly.These mingle, and the feelings are complicated.Blue and red.These are colors with the conflicting psychology effect, too.It is adjoining, and halation may be caused.But without being over in the vision that one’s brain watches it practically.The brain does really mysterious reaction even if it takes up color recognition.My simple brain becomes complicated in the spring when parting and encounter come at the same time.A strange event to happen in spring flowers being in all their glory, because there may be a problem in the light and shade element that this is represented by some pass and a fail.It spoke well with the youth(to be Japanese is blue spring) , therefore there is the hope, but refers to a some unstable time.This is not to have confined age.For me who want to always do youth, the instability is the medicine of the best becoming younger life.

3月5日/徹夜明けの日曜日、六本木の事務所から家路を急いでいる私の前に立ちはだかったこの意味深な風景の一コマ。この先信号を渡り、家に着くまでの7分間。いろいろと妄想に明け暮れました。なんせ徹夜明けですから、イメージが次から次から湧いて参ります。きっと、彼女は酔っていたのでしょう。そうですよね。きっと。ウ〜ン。オジさん、いやオジイさんの妄想は止まる所を知りません。イが一つ増えるだけで年齢が10歳は上がります。前期高齢者の新米としては、可哀想と考えて良いのか、お幸せですねと考えて良いのか。単純に古い靴を履き替えただけなのか。誰かが置いただけなのか。それにしても、気持ち良く汚れています。誰にでも、イメージを湧かせ易い写真というものはあります。エリウォット・アーウィットならば、もっとシャレた写真になるのでしょうが。興味は尽きません。
昨日、山本渉展が無事終了致しました。ご来場の皆様、誠に有り難う存じます。山本さんは引き出しが多いですから、これからとても楽しみな才能をお持ちだと思います。成功をお祈り致します。
March 5 /On Sunday of the vigil,a scene of this significant view which it stood in front of me who is just hurried on the way to home from studio at Roppongi.Seven minutes before come buck my house across the signal after this.I spent all its time delusion in various ways.Anyway, an image springs out from next from next because it is vigil.Surely she would get drunk.It is surely so.Surely.Mmm.I do not know ojisan (man) like you, oh no the delusion of the ojiisan (old man) just like me never stop.As for 10 years old, age rises only by one i (sounds like i:) increasing.For the new face of the first half year senior citizen,I don’t know what I think that I have to feel sorry or she may be happy?Or did it change old shoes simply?Did somebody put it there?Still, this high-heeled shoe is stained comfortably,isn’t it?There is the photograph which anyone easy to get an image .Even if it is be Elliott Erwitt to a wittier photograph.The interest does not run out.Mr. Wataru Yamamoto exhibition was finished safely yesterday.All of arrival, really thank you.Because he has many creative drawers, I think that he will have very pleasing talent from now on.I really hope that he will have a ha ha ha ha happy future.Good luck!!!!!

3月2日/上記写真はSISKONMAKKARAというレアソーセイジを野菜の賽の目切りと一緒にスープで煮たものです。北欧料理だそうです。一説にはスウェーデン料理と言われています。日本の料理ではハンペンとツミレの中間でしょうか。お肉が新鮮でなければいけないのですが、今度、このソーセージを作ってみようと思います。因にこの土鍋は、最近ARABIAから復刻された土鍋です。金属鍋よりも熱が柔らかく廻るような気がします。一時、この鍋が製造中止になり大人数の際に困ったと聞きました。とても上品な味です。ヘルシンキでは毎週木曜日に販売されます。この鍋料理を作るのが楽しみなヘルシンキ滞在でした。毎日の下着の洗濯は大変でしたが(笑)。
March 2 /The thing which boiled raw meat sausage called SISKONMAKKARA with soup with the pip limit of vegetables is the photograph mentioned above.I heard that it was North Europe cooking.It is said to be Swedish cooking by another view.When it compares it with Japanese cooking, it is between the cake of pounded fish with the tsumire.Meat is the cooking that must be fresh, and I want to make this sausage soon.By the way, this is an earthenware pot reproduced by ARABIA recently.I feel that heat is gentle, and an earthenware pot seems to turn around better than the metal pan.I heard that this pan was stopped producing in one time and was troubled in the case of a little bit many people.This cooking is very refined taste.It is sold this sausage in Helsinki on every Thursday.It was my pleasing Helsinki stay to make this cooking.The everyday underwear washing was troublesome for me, but :-).

この写真はAlvar Aaltoの事務所風景です。最近、憧れている景色です。本名はフーゴ・ヘンリク・アールト(Hugo Henrik Aalto)と言いますが、建築家協会の名簿の一番目に来るように改名したと言います。こういう話を聞くと、凡人との違いを思い知らされます。もっとも、ねらった訳ではありませんがANOTHER FUNCTIONは、お陰さまでTABのウェブサイトでは六本木、赤坂地区の上位に掲載されています。
This photograph is office scenery of Alvar Aalto.It is the scenery which I dream of recently.His true name is Hugo Henrik Aalto, but says that it changed his name to come for the first of the list of association of architect.When I hear such a story, it is realized a difference with the ordinary man.It did not aim, but, thank you, as for ANOTHER FUNCTION, it is carried the begining rank of the gallery at Akasaka and Roppongi in fact on TAB.

こういうのも良いですね。頂いた写真です。
Such a thing is good, too.This is the photograph which it got.

2月18日/無責任な英訳の解消を考えましたが、一日で主旨替えです。海外からのアクセス数が激減です。この状態は良くありません。現在、日本以外の国20カ国近くの国からアクセスがあります。そこでソフトランディングに切り替えです。もうしばらくデタラメ英語にお付き合い下さい。最近覚えた言葉です。テヘベロ。
February 18 /I thought about the cancellation of irresponsible English translation, but it is a purpose substitute while just one day.The number of the access from the foreign countries is a sharp decrease.This state is not good.Recently,there is access from the country close to 20 countries except Japan.Therefore it is a change to the soft landing.Please keep company for random English for a while.It is the words that I learned recently.”tehebero”(this means that it assumes a defiant attitude cutely, though it is ashamed.) It is in condition of feeling sounds like “tehe” with show your “bero”(tongue) laughingly.Oh, yes, like the very famous photograph which showed his tongue of certain Einstein.

2月17日/ここまでなんとかDiaryを続けてきましたが、全く読み返してない自動翻訳が何だか恥ずかしくなりました。そこで、かなり努力してみたいと思います。先ずは英語の先生に添削をして貰うのが良いと考えました。母国語が英語の先生に習いたいと思います。多分、添削というよりも全文書き直しだと思います。優しい方は「君が話しているように書けば良いのに」とおっしゃいますが、先ずは勉強。それまで英訳は中止です。自動翻訳を一回ペン書きにして考える事が必要だと感じました。英会話も同じように、自己流ではなくしっかりした英語力でないと通じない事はよく分かります。時間が掛かりそうですが、先ずは添削の先生を見つける事から始めます。ということで、やっと海外滞在のまとめに着手です。これからは折にふれて、写真掲載や文章にて旅行記を掲載致します。先ずは勤め先への報告書提出に邁進致します。
いよいよ山本渉展が20日よりスタート致します。近隣6ギャラリーのスタンプラリーも実施されます。景品もございますので、是非ともお出掛け下さい。
February 17 /I have continued Diary somehow until now, but there are the automatic translations that I have not made sure at all. I am so shame now.Thus I want to considerably work hard.Primarily I thought that I have better to come across an English teacher correct my English sentence.I think that I want to learn it from the teacher English is a native language.Probably it seems to do a whole sentence rescript rather than correction.The person who is not stern says that you should write it so that you talk, but first of all I have to study.The English translation is cancellation till then.I feel that it is necessary to write a pen once about the automatic translation.I understand that I have to speak in English conversation with not own way. It is like the same way of writing. I need the reliable command of English.It will take a long time, but at first I have to begin finding a teacher of the correction.Concerning………, at last I am start for the summary of the overseas stay.I will carry traveler’s diary in a photograph publication and a sentence immediately from now on if I notice.I am going on for the report presentation to the workplace.
By the way, finally Wataru Yamamoto exhibition will start on 20th Feb.The stamp rally of 6 neighborhood galleries is carried out, also.Because there is the premium(original prints), please visit my gallery.

2月7日/ 本日は昨日に引き続き、久しぶりの雨の日でした。屋上の植木も喜んでいるに違いありません。明日からはまた乾燥するようですが、風邪には呉々もご用心下さい。今週来週は勤め先の仕事で手一杯の状況。それでも気になる仕事もあり、落ち着かない日々が続いています。実は、我が家と仕事場は徒歩20分くらいの距離で、タクシーでワンメーター710円ですか。この距離が意外と曲者で、帰宅が億劫になりがちです。途中にイタ飯屋があり、そこでワインを一杯頂いてピンチョスを2個くらい摘んで帰宅と相成ります。当然、混んでいる時は 喫煙バーで煙いのを我慢しながら早く帰ろうと落ち着きません。近くの商店街には焼き鳥屋があり、そこで一杯も良いのですが、かなり遠回り。何事も途中に楽しみがないと、出不精になりがちで反省頻りです。明日は昼に食事をしながら、打ち合わせ。なかなか目が覚めていません。一ヶ月前までは、完璧よりもアベレージを上げるために多く描き、また考えている時間よりも思ったらすぐ行動に、という生活がありました。明日からは心入れ替えて、ウ〜ン何処に行きましょうか。
February 7 /It lasted yesterday, and it was a rainy day after a long absence today.It must be pleased with the garden plant on the roof.It seems to dry again from tomorrow, but all of you please be careful with a cold.The situation is busy in my workplace on this week and the next week as for me.There is the work to be worried about anything, and the days that I do not calm down still continue.In fact, my home and workshop are distance just like around 20 minutes on my feet, is it 710 yen as just the cheapest account by the taxi’s meter?This distance is fragile unexpectedly, and my coming buck home is easy to become troublesome.There is the cheap Italian restaurant on the way to my home, and therefore I have a little bit of wine and picks up several pinchoses, and it turns out for return.Naturally it is a smoking bar if it is crowded, I intend to go out early while enduring to be smoky, and I do not calm down at all.There is the Yakitori-bar name is Abechan in the Azabujuban shopping street, and therefore it is good idea drinking a little bit there , but it is considerably a detour also.Because if there is not pleasure on the way, everything is apt to become stay-at-office.I reflect that very often.Have a meeting tomorrow while taking lunch.I don’t readily get the consciousness that turned back to my home country.Until one month ago, I drew a lot it to raise an average than I continued to think about the perfection, there was the life that I put into an action immediately than I was thinking.Hum hum I have to exchange consideration from tomorrow and where shall I go? Mamy, Mamy what I shall do!!!

2月5日/先月までの旅が嘘のように、相変わらずの日常がスタートした。本日は山本渉氏が来廊されました。氏のお話は大変興味深いものでありました。植物を内側から感じる体質らしく、その内側から理解を深めたいのだそうです。今回の作品のヒントや撮影方法も興味深く伺いました。小学生の時、植物のスケッチを先生に叱られたそうです。何でも、他の児童と根本的に捉え方が違ったらしく、先生が判断しかねたような内容でした。どうも、山本さんには植物に対して常人のそれとは違う思いがありそうです。私が崇拝するNanpohさんやDr. Makinoのお話も出て、静かに盛り上がりました。彼に取って被写体である植物は単なる客観的な美の対象ではなく、それを通して自分を見つめる自己同一化の対象なのだと思いました。そうでなくては小学生時の先生からの叱咤は激励に変わりません。以前にも、動物も植物もその生命的な本質は同じだと考えていたと仰っておりました。その飄々とした風貌と言い不思議な御仁ではあります。表現者の嫉妬も含めて、今後のご活躍を期待致したく存じます。
February 5 /The trip until last month was incredible, and daily life same as before started.Mr. Wataru Yamamoto visited Another Function today.His story was very interesting.Like constitution to feel a plant from his mind, he would like to deepen understanding from the inside of the plants.I heard a hint and the photography method of his work with fascination. He talked me that he has been scolded the sketching of the plant at the age of a primary schoolchild by a teacher.It seems to have been fundamentally different from other children in how to catch, and anything was the contents which a teacher cannot judge.He seems to have thought unlike it of the ordinary man for a plant somehow.The subject of Mr. Nanpoh (Minakata Kumagusu, April 15, 1867 – December 29, 1941 was a Japanese author and naturalist.) and Dr.Makino (Tomitaro Makino, April 24, 1862 – January 18, 1957 was a pioneer Japanese botanist noted for his taxonomic work.) which I admired was given and swelled calmly.I thought that the plant which was a subject for him was an object of the self-identification to stare at himself through it not an object of the simple beauty.When it is not so, the scolding from a teacher in the primary schoolchild does not turn into encouragement.He said about an animal and plant when he thought that it was the same thing in the essence of the life as before.He has an easygoing looks, and a quite mysterious personage.I want him to expect future activity, and it includes my jealousy of the depicter.





Latest Comments
RSS