4月3日/春の嵐の今日。急に井伏鱒二訳の「この杯を受けてくれ どうぞなみなみ注がしておくれ 花に嵐のたとえもあるぞ さよならだけが人生だ」を思い出しました。歓送迎会が盛んな今日この頃、一層現実的な思いです。しかし、ソーシャルネットワークの出現でなかなか「さよなら」は出来ません。どこかで、繋がっています。凄い時代になったものです。本日、東京税関に最後の輸送貨物を受け取りに行きました。ヘルシンキからの貨物です。こればかりは情報のように瞬時という訳には行かず、時間が掛かりましたが全て終わりました。何だか、旅行中の購入品が散乱している家の中を片付けられそうなのが不思議です。乱雑と言えば、部屋ばかりでなく私自身。先日、あるところでジョン・ラスキンが話題になりました。美術評論ではターナーとの関係は有名だが、芸術経済学や建築まで幅が広い。物事の価値を根源まで突き詰めていくと、このように体系的になるものでしょうか。世の中は様々に是正されて、資本主義は生き残って行くと思いますが、果たして人々の幸福は何処にあるのかと思うとジョン・ラスキンを読んでみたくなりました。
April 3 /Today that was a strong storm of the spring.Suddenly,I remembered the Chinese poetry which Masuji Ibuse translated.A farewell party, a welcome party are prosperous; nowadays,it feels still more realistic.However, it does not readily have “the good-bye” by the appearance of the social network.We are connected each other somewhere.It has become an amazing epoch.I went for the last shipment today in Tokyo Customs Office.It is freight from Helsinki.It does not go just second like an information system.It took time, but was over entirely.It is strange that it seems to be cleared up eaven though I have the house where traveling purchases are somewhat scattered in.As for confusion, it is myself as well as a room.It became the topic about John Luskin the other day in some place.The relations with Turner are famous story for the art criticism, but are known for wide activity to art economics and an architecture.When it takes the value of things seriously to the root, will it be a thing becoming systematical in this way?The world is corrected variously and thinks that the capitalism survives, but,I wanted to read a book of John Luskin when I think where there is really the happiness of people.
More from fudeya