’10 13 April

img_1940.jpg

img_1941.jpg
4月13日/箱が二つあります。ひとつはTorevor Sutton氏より届いた作品の入った箱です。下は先日クッキーを頂いたときの菓子箱で、それを遊んでみました。単純に私のデザインした生地を貼っただけですが・・・。私は菓子箱や包装紙、紙袋などを捨てることが出来ません。それは幼いときからの習慣です。勿体なくなるのです。何かに使用するのではなく取って置くことの幸福感は、箱の華やかさがもたらした何ともいえない高揚感でありました。大体、文房具入れ、額縁作りの道具箱や金箔入れになるのですが、空箱も多くあります。いづれ水貼り金箔技法で素晴らしい箱にと思いながら、お歳暮の海苔の桐箱などは手付かずのままです。嘗て『室内』という月刊誌があり、記事を頼まれると三段重ねの和菓子を頂きました。山本夏彦さんの手紙(サイン以外は自筆コピーでありましたが)とともに届きました。最近、よく取材をして頂いたメディアが廃刊になったり、編集者が変わったりでなかなか取材される機会がありません。そんな感傷に浸っていたら、明日から勤め先の新年度がスタートです。今年はタイヘンな年度の始まりです。世間ではビジネスモデルの変革などと申しておいりますが、事務所経営とともに勤め先の仕事も慎重に参ります。最後に・・・。実は海外の缶ビールケースのコレクションを今度掲載致します。ちょっとしたものですヨ〜〜〜〜ン。何故海外かといえば、国内のものは夢がないからです。酒造メーカーは発泡酒などを易く販売するのも良いのですが、パッケージをもっと考えたらド〜〜〜〜ヨknow me.
April 13 /There are two boxes.One is the box which the work which arrived from Mr. Torevor Sutton was in.The lower box is a tuck-box when I got a cookie the other day.It treated a piece of cloth on the surface.
Put the cloth which I designed simply,; but …I cannot throw away a tuck-box and a wrapping paper, a paper sack.It is a custom from young time.As for me, it becomes a waste of it.The feeling like a happiness of keeping it was the elation that nobody knew that the brilliance of the box brought even if it did not use it for anything.Generally it is to stationery case, a tool chest made with a frame, gold leaf case, but there are many empty boxes.The paulownia boxes of the dried and pressed seaweed of the year-end present are untouched, while intending to finish it in a splendid box with some special technique which use water and gold leaf sometime soon,There was a monthly called “Shitunai” and had the Japanese sweet of three steps of stacks once when asked for an article.It arrived with a letter (it was a copy other than a signature) of Natsuhiko Yamamoto.Medea who collected data on me well is discontinued, and an editor changes, and there is not the opportunity when I am reported on very much recently.If I indulge in such a sentiment, the new year of the workplace is a start from tomorrow.It is an opening of the complicated year this year.It claims to be changes of the business model in the public and needs it, but pushes forward the work of the workplace with my own office management carefully.Finally it is …In fact, it carries the collection of overseas can beer case on the next time.It is a pretty good thing,you know.Why is it an overseas case?If it is good to sell low-malt beer cheaply, but the domestic brewing maker thinks about a package more; doh – … … – you know mine?.

株式会社筆屋コーポレーション 。gallery "Another Function" を運営しています。

Comments are closed.