’11/7/February

img_3003.jpg
2月7日/金曜日の講演会はなかなか手応えある地域の濃密な時間でありました。事前に考えた通りの、文化的に深い地域であると感じました。プライドと反骨精神のようなものが入り交じっており、頼もしい限りでした。ところで、今年の冬はマフラー長者になっております。昨年末、たまさかショップに掛かっている中国製のアクリルの黄色が気に入り、一枚購入。次はある偉い先生を講義の後で遠方の駅までお送りして差し上げましたらば、後日先生の作品であるマフラーが自宅に送られて参りました。その次はO先生という、若手デザイナーの展示に伺って、一本購入致しました。そして、極め付きは今回の講演会前にお訪ね致しました然る工場のオーナーの方から頂きました。締めて4本あります。豪華ですよね。昔であれば、差し詰めT.P.O.に合わせてということになるのでしょうか。古いですね、T.P.O.なんて。因に、最後に頂きました工場では素晴らしいハンカチも頂き、恐縮する次第です。いよいよ五美大展の開催も迫り、ROPPONGI ART WEEKが始まります。今年度は鈴木星亜さんにお願いすることになりました。この機会に、たくさんの方々に来廊頂ければ幸いです。

February 7/My lecture on Friday was dense time in the region with response quite.It was felt that it was a deep culturally region as thinking beforehand it.It entered the one like pride and the adversarial quality, etc. , mixed, and was reliable.By the way, I am a muffler millionaire in the winter of this year.An acrylic muffler made in China was hung on the shop that had happened to pass by chance.I felt that the yellow is beautyful, and I bought one piece.About the next muffler, I drove a certain great teacher to the station of the distant place after his lecture. And then the muffler which was the work of the teacher has been sent to the home later.The following were when I visited to the exhibition of the young designer named Mr.Ohtani, and I bought one of his works.And finally it is a guaranteed muffler. I had from the owner of the certain factory which I visited before this lecture. There is in total four of them. It is gorgeous.Naturally, before a little, will it be expected that I match them with T.P.O.?However what is T.P.O. ,it is so old catch copy,isn’t it?By the way, it is grateful to get a wonderful handkerchief in the factory that I got final muffler at the end.Holding Five Art University Exhibition approach finally,and ROPPONGI ART WEEK starts.We ask Mr. Seia Suzuki at current year.It would be greatly appreciated if you can come over our gallerys ..a lot of people.. on this occasion.

株式会社筆屋コーポレーション 。gallery "Another Function" を運営しています。

Comments are closed.