6月19日/早春のロンドンでの事。友人の家を訪ねるために花屋に買い物に出掛けた。もう一人の友人は、ずっと私の左側を歩いていた。上記写真はその際の風景写真である。真ん中の白いライン。これがちょっとした問題になった。しばらく行くと、自転車の絵が描いてある。自転車優先レーンなのである。私は全く知らなかった。この長閑な風景は何の不安もないのだが、僅か2分くらい前に命を落としそうになった。といえば大袈裟か。右側のレーンを凄い勢いでロードレーサーが走って来た。当然、避けてくれると日本人は考えた。ところが、真っ直ぐやって来る。心のなかで変だと、緊張感が走る。間近に迫ると、相手の表情はかなり険しい。そこで日本人は立ち止まった。凄い形相のまま、彼は去って行った。しかも、私を避けずに、かなり至近距離を 。日本人は自転車専用レーンを知らなかった。日本を田舎だとは思わないが、自転車のマナーはかなり悪い。自転車が都市を走る環境整備は最悪だ。この震災を境にかなり愛用者が増えたらしいが、実は日本の方が対自転車の危険性は高い。何故なら、ロンドンではレーンで区切られルールを守りさせすれば至極安全なのである。実に怖い体験ではあったが。
June 19 /It is in London of the early spring.I went to the flower shop for shopping to visit another friend’s house with a friend I was staying his house.The friend walked my left side all the time.The photograph mentioned above is a scenery photograph of the time.The white line of the middle.This became the slight problem.The picture of the bicycle is drawn when you go for a while.In fact, it is a lane given priority to a bicycle.I did not know it at all.This quiet scenery had no worry, but almost lost its life around two minutes before the few.Is … exaggerated?A road racer ran in the lane of the right side by terrible force.Naturally the Japanese thought that it avoided me.However, it comes straight over.
Feeling of strain runs in my heart.,”It’s so strange”. The expression of the opponent is very fierce when it approaches close.Therefore the Japanese stopped.As a terrible look, he left.Without avoiding me, besides,; considerable point-blank range.The Japanese did not know a lane for exclusive use of the bicycle.I do not think Japan to be the side country, but the manner of the bicycle is really bad.The environment maintenance that a bicycle runs in the city is the worst.Users seem to have quite increased after this earthquake disaster, but, in fact, Japan is at greater risk of the bicycle.Because it is quite safe as long as the bicycle lane is divided on this island and follows a rule.It was an indeed fearful experience.On the similar island, the culture is quite different.
More from fudeya