11月14日/本日はアメリカからお客様でした。勤め先にお連れして講演して頂き、帰りはホテルまでお送り致しました。オバマ大統領来日の関係で交通規制があるため今回はルートの変更を伝えました。彼らがニューヨークを出るときも大変だったと迷惑そうな顔を致しておりました。大変な高齢と巨漢のため、拙乗用車では些か小さいのではないかと思っていました。「今年は車を買い替えたのか。」と言われたので、「同じですよ。」と答えると「俺もお前と同じタイプのサーブを買ったよ。とても良いよ。」とのこと。前回、前々回も同じ車に乗ったので、覚えていたらしい。その人が講演している間に、新しいホームページ作成の打ち合わせを勤め先で致しました。12月5日には叩き台が出来上がります。今回のお客は、ニューヨーク郊外に大きな邸宅を持っているらしい。大変な日本贔屓のようです。郊外の邸宅や庭園はかなり、東洋を意識したものになっていました。もっとも、写真で拝見しただけですが。このところ、海外からの客が多く外国語を話さなければならないのでストレスが溜まる一方です。18日午後にはロジャーとシルビアが群馬から帰って来ます。我が家で一泊して、翌日の朝のフライトでロンドンに帰国です。成田空港まで送ろうか、どうしようか。思案のしどころです。この際、一年くらい勤め先の仕事を忘れて外国語の必要な地域に住んでみようかと思う次第です。最後にひとつ残念なことですが、夏に故障して復活を遂げ、先日、充電器を購入したばかりのノートブックを落としてしまい液晶画面がぶっ壊れてしまいました。浅はかでした。
November 14 /It was a visitor today from U.S.A.I took him to my university and had him give a lecture, and I brought him back by my car to a hotel when I returned.I told the change of the route to the university to him in order that there was traffic regulation concerning a President Obama visit to Japan today.When they left New York, he did the face which seemed to be annoying when serious.For advanced age and the very big man that he was serious, I thought that I might be slightly small by my car.Because he said whether “you bought a new your car this year”, I answered that “this car was the same car”.Then he said that “I bought Saab of the type same as you, and it was good at all”.Because he got into the same car last time before last time, he seems to have remembered it.While the person gave a lecture, I did a meeting of new homepage making in a workplace.Its original plan is completed on December 5.This visitor seems to own the big residence in the New York suburbs.He seems to be great Japanese favor.His suburban residence and garden became the thing which was considerably conscious of the Orient.I had a look at it with a photograph in fact.There are many visitors from the foreign countries, and I continue feeling stress recently because I must talk about the foreign language.Roger and Sylvia return from Gunma on the afternoon of 18th.They stay overnight in my home, and they are return home by a flight of the morning of the next day in London.How will it do whether I will see him to Narita Airport?There is where to practice thought.At this chance I think whether I forget the work of the university for around one year and will live in the necessary area of the foreign language.Finally it was disappointed with one.It broke down in this summer and accomplished revival, and I dropped the notebook which purchased a battery charger on the other day, and, as for it, a LCD screen has crashed.I was shallow.
11月15日/NHK特集が秀逸でした。もう少し非可換幾何学というのを調べてみたいですね。リーマン予想は素数に関する仮説らしく、少し前に見た映画のシーンもあり、数学者はつくづく哲学者であり科学者でありクリエーターであると感じ入った次第です。意外に芸術と建築とデザインと物理と数学と科学と化学と哲学は近いところにあるような気が致します。インタビューを受けている数学者の住まい方や、着こなしがオシャレなのです。また、数式の奇麗さと言ったらまるでデザインです。フラクタル図形というのがありますが、非可換幾何学での図相?はこの世の真理、美に際限なく近づいてくものかも知れません。世界の原理を探り出すというのは、魅力的で虜になり易いのかも知れません。それにしても、数式という情報を通しての横軸連携研究のようです。ひとつのことを追い求め、自己や人生さえも見失ってしまうというのは怖くもあります。冒険心に富み、野心的でなければ勤まらないのかも知れません。数学者と呼ばれている皆様、個性的でありました。
November 15 /The NHK special feature was excellent tonight.I want to examine non-commutation geometry a little more.The Riemann expectation seems to be a hypothesis about the prime number.One Sheen of the movie which it watched before a little to me encountered memory.It is that a mathematician is an even scientist and a creator with a philosopher that I was deeply impressed.Art and architecture and a design and physics and mathematics and science and chemistry and the philosophy feel like there being it in the near place unexpectedly.House and wearing of the mathematicians who took an interview are cool.In addition, numerical formulaof beauty is totally designs if I say that.Though there is a fractal figure, but the figure aspect by the non-commutation geometry may near truth of the world, the beauty without an end.It is attractive, and it may be easy to become the captive to find out a world principle.Still, it seems to be a cross axle cooperation study through the information of numerical formula.It is fierce, and there is that they merely pursue one in this way and lose sight of even the life of their own.The avant-garde mathematician is full of sporting bloods, and you will not be fit if not ambitious.All of you called a mathematician by were individual.
11月16日/昨日あった電話の案件処理。夕方、御大よりの電話を受ける。このまま、続行するべき。ますます、プレッシャーが増大。来年度の勤め先は、ある意味怖いところになりそうです。学生のことだけ考えましょう。次の仕事は手早く、進めます。私には若い人ほどの時間は残されていません。少しずつ、頑固になっていくのでしょうか。アー嫌だ。素粒子の勉強でもしますかね。
November 16 /The item handling of call that there was yesterday.In the evening, it receives a telephone from the authority.It should continue it as it is.The pressure increases more and more.It seems to become the scary place for me when it exchanges the viewpoint at the university from the next fiscal year.I want to think about only the student.I push forward the next work quickly.It does not stay to me at time like a young person.Will you become slightly stubborn?Oh, it is unpleasant.Do I take even the study of the elementary particle?