’10 8 February

 98_p_6.jpg

cushion14.jpg

img_1792.jpg

2月8日/本日、本江先生と青木さんが、展示の打ち合わせに参りました。お見送りした直後に、突然にバタバタと本江先生が戻って来てビックリ。忘れ物を取りに来て、サッと出て行かれました。何か重要なものだった様子です。私は新たに開設するホームページの書き出しをしているのですが、写真や資料の年代順整理がなかなか出来なくて進みません。もっと早くにやれば良かったのですが、今年は区切りなので急いでいます。デザインに行き詰まると、資料整理をやります。現在の強い味方のアルバイトは今月で終了です。それもあり、急いでおります。出来上がったら、是非ご覧下さい。この一週間は、天候に敏感になります。勤め先に遅刻出来ない事情があり、ビビっております。雪よ降るなといっても、お天気ですから駄目ですね。有田HOUENは転がり出した様子です。今年はいろいろと決算的な仕事の多忙な年かも知れません。仕事の山は春、その後秋口までダラダラと続くのでしょうネ。地場産業振興事業も新たな地域の方々とお会いすることになりました。これを軌道に乗せるのは時間も掛かりそうですので、容易なことではありません。新たな目標ではあります。この際、焦っても仕様がないということでしょうか。

February 8 /
Mr. Motoe and Ms. Aoki came for the meeting of the exhibition today.Mr. Motoe came back noisily suddenly, and I was surprised right after I had seen off Mr. Motoe.He came to take the thing left behind, and he left really so quickly.It looks have been some important thing for him.I write the homepage to establish newly, but there is not readily the chronological order rearranging of a photograph and the document and does not advance.It should have done it earlier.Anyway, I am finished hastily because it is an turning point of my work this year.It does document rearranging when at a loss for a design.The part-time job that is a strong supporter is the end now by this month.There is it, too, and I hurry.Look by all means if completed.For this one week, it becomes sensitive to weather.There are the circumstances that cannot be late for the workplace and is scared.Even if I say that “do not fall snow”, it is no use because it is weather.Arita HOUEN seems to have begun to roll.It may be busy year of the settlement of accounts-like work in various ways this year.The peak of the business of the work is spring.It will follow slowly afterwards until early fall.About the local industry promotion business, I will meet new local people.It seems to need time to put this work on the railroad track.Probably it is not to be easy for me.However, it is a new aim for me.At this chance it will be that there is no help for it even if I get impatient.

Written By
More from fudeya
’08 18 March
本日、会議に出席のため職...
Read More
0 replies on “’10 8 February”